Шевченко в німецькомовному світі
23 березня учні 8-10 класів з викладачем німецької мови Ватажук В. І. провели літературні читання "Шевченко в німецькомовному світі" в рамках Українсько-німецькому світі 2017-2018. На шляху, який пройшла поезія Шевченка до багатьох Європейських народів, велику роль відіграла німецька література. А. Куреппа, Г. Ціннер, Е. Вайнерт, Е. Котмайєр мають чудові переклади віршів "Заповіт", "Дівча любе, чорнобриве", "Ой, одна я одна", "Садок вишневий коло хати".
Максимально точно відбиті ритмічні особливості поезії Шевченка - наголошені і ненаголошені склади, римування, смислові паузи.
Учні познайомились з відеодекламацією вірша Т. Шевченка "Садок вишневий коло хати" німецькою мовою з вуст Джамали, Остапа Ступки, Віктора Бронюка, Анни Панової та Юрія Марченка. Учні нашої гімназії зробили власні спроби у декламації найпопулярніших віршів Шевченка і показали, що на німецькій мові вони звучать так само мелодійно, як і на українській. Учасники літературного читання володіють німецькою мовою на різних рівнях, але всі впоралися з декламацією однаково успішно!
"Для мене, як для вчителя, хочеться, щоб наші українські діти стали більш освіченими, а значить - більш вільними!"